COBISS Kooperativni online bibliografski sistem in servisi COBISS
Tamara Mikolič Južnič
Osebna bibliografija za obdobje 2001-2025
2001
1.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Passato prossimo in passato remoto : magistrsko delo. Ljubljana: Tamara Mikolič, 2001. 242 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 15044706]
2002
2.
PUŠPAN, Maja. Slovensko-italijanski glosar šolskega sistema : diplomsko delo. Ljubljana: [M. Pušpan], 2002. 101 f., graf. prikazi. [COBISS.SI-ID 28628066]
2003
3.
3. zborovski festival Koper = 3° festival corale Capodistria = 3rd Choir festival
Koper : 18.-21.9.2003. Koper: MePZ Obala, 2003. 1 zv., ilustr. [COBISS.SI-ID 28388101]
4.
PONIKVAR KOGLOT, Martina. Sestava dvojezičnega glosarja najbolj relevantnih izrazov iz zavarovalništva iz prevajalskega
stališča : diplomsko delo. Ljubljana: [M. Ponikvar], 2003. 76 f. [COBISS.SI-ID 23200866]
2004
5.
4. zborovski festival Koper, 24.-26.9.2004 : koncerti, delavnice, predavanja = 4°
festival corale Capodistria, 24.-26.9.2004 : concerti, laboratori, lezioni = 4th choir
festival Koper, 24.-26.92004 : concerts, workshops, lectures. Koper: Mešani pevski zbor Obala Koper, 2004. 20 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 28653573]
2005
6.
PAŠKULIN, Anja. Prevajanje italijanskih nominalnih struktur na primeru Francesca Galgana "Diritto
2: imprenditore, rapporti di impresa, società" in slovenskega prevoda : diplomsko
delo. Ljubljana: [A. Paškulin], 2005. 65 f. [COBISS.SI-ID 29908322]
7.
PRIMOŽIČ, Katja. Primerjava dveh najsodobnejših slovenskih prevodov Collodijevega Ostržka : diplomsko
delo. Ljubljana: [K. Primožič], 2005. 70 f. [COBISS.SI-ID 34149474]
8.
KOMPARA LUKANČIČ, Mojca. Slovensko-italijanski glosar krajšav : diplomsko delo. Ljubljana: [M. Kompara], 2005. 61 f., grafi. [COBISS.SI-ID 32523106]
9.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Smernice o izbiranju med italijanskima perfektoma ali kaj
je dobro vedeti o vlogi perfektov v proznih besedilih. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike
(ur.), PRUNČ, Erich (ur.), RICCARDI, Alessandra (ur.). Beyond equivalence = Jenseits de Äquivalenz = Oltre l`equivalenza = Onkraj ekvivalence. Graz: Institut für Theoretische und Angewandte Translationswisenschaft, 2005. Str.
107-119. Graz translation studies, 9. ISBN 3-901540-14-8. [COBISS.SI-ID 32729186]
10.
GABROVŠEK, Dušan, STABEJ, Marko, GRABNAR, Katja, ŠORLI, Mojca, DRSTVENŠEK, Nina, HOLZ,
Nanika, HROVAT JERLAH, Nataša, ČERNE, Jasna, SODNIK, Vesna, ŠEŠET, Jurij, ANTOSIEWICZ
ZUPAN, Nina, POTRČ ŠAVLI, Julija, PROSENC, Irena, KLANČAR, Apolonija, NANUT MARKOVIĆ,
Lucija, KOCJANČIČ, Polonca, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, BEVČIČ, Jasna, BOLTIN, Mojca,
KOSEM, Iztok, ŽERAK, Andrej, BYRNE, Helena, KREK, Simon (glavni urednik). Veliki angleško-slovenski slovar Oxford. Ljubljana: DZS, 2005-2006. 2 zv. ISBN 86-341-1559-3, ISBN 86-341-3040-1, ISBN 978-86-341-3040-9.
[COBISS.SI-ID 217361664]
2006
11.
6. zborovski festival Koper, 12.10.-17.10.2006 : koncerti, delavnice, predavanja =
6° festival corale Capodistria, 12.10.-17.10.2006 : concerti, laboratori, lezioni
= 6th choir festival Koper, 12.10.-17.10.2006 : concerts, workshops, lectures. Koper: Mešani pevski zbor Obala Koper, 2006. [16] str., ilustr. [COBISS.SI-ID 28649733]
12.
PERŠIČ, Maja. Gospodarske družbe v Sloveniji in Italiji : glosar terminologije s področja podjetništvo
: diplomsko delo. Ljubljana: [M. Peršič], 2006. 74 f. [COBISS.SI-ID 32520290]
13.
PICULIN, Petra. Italijanski in slovenski politični sistem : primerjalna predstavitev in dvojezični
glosar : diplomsko delo. Ljubljana: [P. Piculin], 2006. 71 f. [COBISS.SI-ID 33743970]
14.
ROBIČ, Mojca. Medicinska besedila : uvod v terminologijo in analiza zdravniškega izvida : diplomsko
delo. Ljubljana: [M. Robič], 2006. 123 f., [17] f. pril. [COBISS.SI-ID 33778018]
15.
ŠLENC, Sergij, KOCJANČIČ, Polonca (urednik). Veliki slovensko-italijanski slovar = Grande dizionario sloveno italiano. 1. izd. Ljubljana: DZS, 2006. XIV, 1539 str. Slovarji DZS. ISBN 86-341-1999-8. [COBISS.SI-ID
225272832]
2007
16.
BIANCHI, Paolo. Edamus, bibamus, gaudeaumus = Jejmo, pijmo in se veselimo : projekt VALO-PT "Celovit
razvoj tipičnih pridelkov in izdelkov na čezmejnem območju". Gorica: Pokrajina; Nova Gorica: Kmetijsko gospodarska [!] zbornica Slovenije, Kmetijsko
gozdarski zavod, 2007. 248 str., ilustr. ISBN 978-961-91920-1-6. [COBISS.SI-ID 233893888]
17.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Nominalne strukture v italijanščini in slovenščini : pogostnost, tipi, in prevodne
ustreznice : doktorska disertacija. Ljubljana: [T. Mikolič Južnič]], 2007. 279 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 35766370]
18.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Towards better Italian-to-Slovene translations : nominalization
issues. V: FIŠER, Darja (ur.), JEVTIĆ, Iva (ur.), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.). Why translation studies matter : book of abstracts. Ljubljana: Department of Translation Studies, Faculty of Arts, 2007. Str. 114. [COBISS.SI-ID
35276898]
2008
19.
BIANCHI, Paolo. Edamus, bibamus, gaudeamus = Jejmo, pijmo in se veselimo : projekt VALO-PT Celovit
razvoj tipičnih pridelkov in izdelkov na čezmejnem območju. 2. izd. Gorica: Pokrajina; Nova Gorica: Kmetijsko gozdarska zbornica Slovenije,
Kmetijsko gozdarski zavod, 2008. 248 str., ilustr. ISBN 978-961-91920-1-6. [COBISS.SI-ID
240406528]
20.
MILOST, Janja. Glosar iger na srečo : diplomsko delo. Ljubljana: [J. Milost], 2008. 86 f. [COBISS.SI-ID 37547106]
21.
GRABAR, Petra. Slovensko-italijanska kontrastivna analiza navodil za uporabo bele tehnike : diplomsko
delo. Ljubljana: [P. Grabar], 2008. 81 f. [COBISS.SI-ID 37472610]
22.
GORUP, Mojca. Slovensko-italijanska kontrastivna analiza turističnih brošur : diplomsko delo. Ljubljana: [M. Gorup], 2008. 54 f. [COBISS.SI-ID 38017634]
23.
TROHA, Tanja. Slovensko-italijanski dvosmerni razlagalni glosar vinarstva : diplomsko delo. Ljubljana: [T. Troha], 2008. 98 f. [COBISS.SI-ID 37501026]
24.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Vzporedni korpus - prevajalsko orodje in orodje za jezikovne
analize = The parallel corpus - a translational tool and a tool for linguistic analysis.
Glasnik ZRS Koper. [Tiskana izd.]. 2008, let. 13, št. 3, str. 23. ISSN 1318-9131. [COBISS.SI-ID 40408162]
2009
25.
LORUSSO, Giuseppe. Kuhinja Mediterana. Radovljica: Didakta, 2009. 233 str., ilustr. ISBN 978-961-261-096-8. [COBISS.SI-ID
245274368]
26.
KAPLJA, Špela (avtor, fotograf). Il piccolo indiano in visita. 1a ed. Ljubljana: Tehniška založba Slovenije, 2009. 24 str., ilustr. ISBN 978-961-251-140-1.
[COBISS.SI-ID 246414080]
27.
LOKOVŠEK, Mateja. Prevajanje lastnih imen v treh prevodih Manzonijevega romana Zaročenca : diplomsko
delo. Ljubljana: [M. Lokovšek], 2009. 86 f., tabele. [COBISS.SI-ID 39159138]
28.
VRABEC, Polona. Slovensko-angleško-italijanski dvosmerni razlagalni glosar vrst ptic : diplomsko delo. Ljubljana: [P. Vrabec], 2009. 64 f., tabele. [COBISS.SI-ID 39162210]
29.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Vzporedni korpus - prevajalsko orodje in orodje za jezikoslovne
analize. V: MIKOLIČ, Vesna (ur.). Jezikovni korpusi v medkulturni komunikaciji. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Založba Annales:
Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 2009. Str. 75-87, graf. prikazi. Knjižnica
Annales Majora. ISBN 978-961-6732-12-3. [COBISS.SI-ID 43140194]
2010
30.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Kontrastivni in prevodoslovni pogledi na nominalizacijo skozi
italijansko-slovenski vzporedni korpus. V: VINTAR, Špela (ur.). Slovenske korpusne raziskave. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2010. Str. 132-155.
Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-361-0. [COBISS.SI-ID
43100258]
31.
BAJT, Visam. Prevajanje nestandardnega jezika v romanu Baudolino Umberta Eca : diplomsko delo. Ljubljana: [V. Bajt], 2010. 74 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 44161634]
32.
GRŽINIČ, Tina. Slovensko-italijanski glosar oljkarstva : diplomsko delo. Ljubljana: [T. Gržinič], 2010. 71 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 50300514]
33.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Translation of Italian nominalizations into Slovene : a corpus-based
study. Rivista internazionale di tecnica della traduzione. 2010, no. 12, str. 145-158, graf. prikaz. ISSN 1722-5906. [COBISS.SI-ID 49108578]
34.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. L'uso dei corpora nell'insegnamento della traduzione dall'italiano
allo sloveno (e viceversa). V: Emerging topics in translation and interpreting = Nuovi percorsi in traduzione e interpretazione
: [book of abstracts]. Trieste: Dipartamento di Scienze del Linguaggio dell'Interpretazione e della Traduzione:
Scuola Superiore di Lingue Moderne per interpreti e Tradutori, 2010. Str. 79. [COBISS.SI-ID
43142242]
2011
35.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Stating the obvious : pronominal
subjects in translation. V: International conference Across languages and cultures : 1st to 3rd September 2011,
Ca'Foscari University of Venice. [S.l.: s.n.], 2011. Str. 40. [COBISS.SI-ID 47255138]
36.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Vloga imenovalniškega osebnega zaimka tretje osebe v italijanščini in slovenščini
: [prispevek na konferenci Škrabčevi dnevi 7, Nova Gorica, 15. in 16. april 2011]. Nova Gorica: Fakulteta za humanistiko Univerze v Novi Gorici: Raziskovalna postaja
ZRC SAZU, 16. apr. 2011. [COBISS.SI-ID 45668706]
37.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Vpliv besedilnih tipov na pojavljanje nominalizacije v slovenščini
: korpusna raziskava. V: KRANJC, Simona (ur.). Meddisciplinarnost v slovenistiki. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2011. Str. 321-327.
Obdobja, Simpozij, = Symposium, 30. ISBN 978-961-237-461-7. https://centerslo.si/wp-content/uploads/2015/10/30-Mikolic_Juznic.pdf, Repozitorij Univerze v Ljubljani – RUL. [COBISS.SI-ID 47254882]
2012
38.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. A contrastive study of nominalization in the systemic functional
framework. Languages in contrast. 2012, issue 2, vol. 12, str. 251-276, graf. prikazi. ISSN 1387-6759. [COBISS.SI-ID
50387810]
39.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. I corpora nell'insegnamento della traduzione : un approccio
a problemi di stile e sintassi. Rivista internazionale di tecnica della traduzione. 2012, no. 14, str. 109-120, graf. prikazi. ISSN 1722-5906. http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/9782/1/11Juznic.pdf. [COBISS.SI-ID 54411106]
40.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Korpusna analiza slovenskega deležja v različnih besedilnih
tipih. V: ERJAVEC, Tomaž (ur.), ŽGANEC GROS, Jerneja (ur.). Zbornik Osme konference Jezikovne tehnologije, 8. do 12. oktober 2012, [Ljubljana,
Slovenia] : zbornik 15. mednarodne multikonference Informacijska družba - IS 2012,
zvezek C = Proceedings of the Eighth Language Technologies Conference, October 8th-12th,
2012, Ljubljana, Slovenia : proceedings of the 15th International Multiconference
Information Society - IS 2012, volume C. Ljubljana: Institut Jožef Stefan, 2012. Str. 147-152. Informacijska družba. ISBN
978-961-264-048-4. ISSN 1581-9973. [COBISS.SI-ID 50058850]
41.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. La nominalizzazione come indicatore del grado di formalità
in alcuni tipi testuali della lingua parlata. Linguistica. [Tiskana izd.]. 2012, 52, str. 283-295, ilustr. ISSN 0024-3922. Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 50785634]
2013
42.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Assessment feedback in translator training : a dual perspective.
V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), KOSKINEN, Kaisa (ur.). New horizons in translation research and education. Joensuu: University of Eastern Finland, 2013. Str. 75-99, ilustr. Publications of
the University of Eastern Finland, Reports and studies in education, humanities and
theology, no. 8. ISBN 978-952-61-1288-6. ISSN 1798-565X. http://epublications.uef.fi/pub/urn_isbn_978-952-61-1288-6/urn_isbn_978-952-61-1288-6.pdf. [COBISS.SI-ID 53618274]
43.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Bridging a grammar gap with explication : a case study of
the nominalized infinitive. Across languages and cultures. 2013, vol. 14, issue 1, str. 75-98. ISSN 1585-1923. [COBISS.SI-ID 52061794]
44.
MEDVED, Vesna. Italijanski gerundij v literarnih in pravnih besedilih ter njegove prevodne ustreznice
: magistrsko delo. Ljubljana: [V. Medved], 2013. IV, 104 str., graf. prikazi, tabele. [COBISS.SI-ID
52546914]
45.
BEVK, Maja. Kontrastivna analiza rabe anglicizmov v italijanskih in slovenskih publicističnih
besedilih s področja gospodarstva : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [M. Bevk], 2013. 71 f. [COBISS.SI-ID 52878690]
46.
SULIGOI, Tamara. Kontrastivni pogled na slovenski in italijanski pravopis : ločila : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [T. Suligoi], 2013. 89 str., tabele. [COBISS.SI-ID 55025762]
47.
VRČON, Kristina. Motiv Krasa v italijanskih prevodih poezije Srečka Kosovela : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [K. Vrčon], 2013. 29 f. [COBISS.SI-ID 52862818]
48.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Neosebne glagolske oblike v prevodni in izvirni slovenščini
: primer deležja. V: VINTAR, Špela (ur.). Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2013. Str. 70-93, ilustr.
Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-565-2. [COBISS.SI-ID
51646818]
49.
POMPE, Miha. Prevajanje frazemov v filmu Godfather : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [M. Pompe], 2013. 40 f., tabele, graf. prikazi. [COBISS.SI-ID 58676578]
50.
PAVLIN, Sabrina. Prevajanje imen arhitekturnih znamenitosti Ljubljane v italijanščino v turističnih
vodnikih : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [S. Pavlin], 2013. 37 f. [COBISS.SI-ID 52466530]
51.
TAVČAR, Anja. Prevajanje italijanskih idiomov z glagoloma essere in avere : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [A. Tavčar], 2013. 28 f. [COBISS.SI-ID 55326818]
52.
TERBOS, Andreja. Prevajanje sardinskih elementov v romanu Ritorno a Baraule Salvatoreja Niffoija in
model prevajanja močno zaznamovanih elementov v literaturi : magistrsko delo. Ljubljana: [A. N. Terbos], 2013. 131 str., graf. prikazi, tabele, 1 zvd. [COBISS.SI-ID
52550498]
53.
ŽIGON, Andreja. Prevajanje slovenskih frazemov s področja hrane v italijanščino : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [A. Žigon], 2013. 60 f. [COBISS.SI-ID 57937250]
54.
ŽIGON, Andreja. Prevajanje slovenskih frazemov s področja hrane v italijanščino : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [A. Žigon], 2013. 1 optični disk (CD-ROM). [COBISS.SI-ID 57937506]
55.
CVETIČANIN, Nika. Primerjava slovenskega in italijanskega sistema zdravstvenega varstva in prevajanje
imen zdravstvenih ustanov : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [N. Cvetičanin], 2013. 39 f., tabele. [COBISS.SI-ID 55336802]
56.
ČERMELJ, Jure. Primerjava strankarskih sistemov v Italiji in Sloveniji : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [J. Čermelj], 2013. 29 f. [COBISS.SI-ID 55490402]
57.
ČERMELJ, Jure. Primerjava strankarskih sistemov v Italiji in Sloveniji : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [J. Čermelj], 2013. 1 optični disk (CD-ROM). [COBISS.SI-ID 55490914]
58.
BREŠČAK, Jelka. Romanski elementi v pesmih Iztoka Mlakarja : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [J. Breščak], 2013. [124] str. [COBISS.SI-ID 55556450]
59.
BOČAJ, Urška. Zgodovina oljkarstva na Slovenskem in v Italiji : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [U. Bočaj], 2013. 32 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 52868194]
2014
60.
RUPNIK, Domen. Analiza prevodov oseb in krajev v Tolkienovih delih o Srednjem svetu : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [D. Rupnik], 2014. 31 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 58183010]
61.
MIKUŽ FEGIC, Sara. Elektronski slovarji za jezikovni par italijanščina-slovenščina : magistrsko delo. Ljubljana: [S. Mikuž Fegic], 2014. 77 str., ilustr., barv. graf. prikazi, tabele.
[COBISS.SI-ID 54080866]
62.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Kontrastivni vidiki prevajanja italijanskih neosebnih glagolskih
oblik v slovenščino : korpusna analiza gerundija. V: PISANSKI PETERLIN, Agnes (ur.),
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.). Prevodoslovno usmerjene kontrastivne študije. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,
2014. Str. 32-49, ilustr. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-710-6.
ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 56464738]
63.
HIRCI, Nataša, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Korpusna raziskava rabe vzročnih in pojasnjevalnih
povezovalcev v prevodih iz angleščine in italijanščine. V: PISANSKI PETERLIN, Agnes
(ur.), SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.). Prevodoslovno usmerjene kontrastivne študije. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,
2014. Str. 150-170, ilustr. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-710-6.
ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 56475234]
64.
KOMIC, Tina. Metonimija v italijanskih publicističnih besedilih s področja politike in njene slovenske
ustreznice : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [T. Komic], 2014. 37 f., tabele. [COBISS.SI-ID 55350882]
65.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (urednik), KOSKINEN, Kaisa (urednik), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike
(urednik). New horizons in translation research and education 2. Joensuu: University of Eastern Finland, 2014. 108 str. Publications of the University
of Eastern Finland, Reports and studies in education, humanities, and theology, no.
10. ISBN 978-952-61-1657-0. ISSN 1798-565X. http://epublications.uef.fi/pub/urn_isbn_978-952-61-1657-0/urn_isbn_978-952-61-1657-0.pdf. [COBISS.SI-ID 56040034]
66.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Nominalization in literary texts : a corpus-based study of
contrastive and translational aspects. V: UCCTS-4 : abstract book. 4th Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference, Lancaster University,
24th to 26th July 2014. Lancaster: Lancaster University, University Centre for Computer
Corpus Research on Language, 2014. Str. 49-50. http://ucrel.lancs.ac.uk/uccts4/doc/UCCTS4-abstract-book.pdf. [COBISS.SI-ID 55607650]
67.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, KOSKINEN, Kaisa, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike. Preface. V: MIKOLIČ
JUŽNIČ, Tamara (ur.), KOSKINEN, Kaisa (ur.), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.). New horizons in translation research and education 2. Joensuu: University of Eastern Finland, 2014. Str. 3-4. Publications of the University
of Eastern Finland, Reports and studies in education, humanities, and theology, no.
10. ISBN 978-952-61-1657-0. ISSN 1798-565X. http://epublications.uef.fi/pub/urn_isbn_978-952-61-1657-0/urn_isbn_978-952-61-1657-0.pdf. [COBISS.SI-ID 56055394]
68.
STERGAR, Staša. Prevajanje kulturnospecifičnih elementov v treh prevodih pravljic Itala Calvina :
diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [S. Volarič], 2014. 26 f. [COBISS.SI-ID 55318114]
69.
NOVAK, Živa. Prevajanje naslovov angleških filmov v slovenščino in italijanščino : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [Ž. Novak], 2014. 35 f. [COBISS.SI-ID 55554914]
70.
ČERNEKA, Maša. Prevajanje pogovorne italijanščine v romanu Come dio comanda Niccolója Ammanitija
s poudarkom na analizi frazeoloških enot : magistrsko delo. Ljubljana: [M. Černeka], 2014. 105 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 55600482]
71.
PREMRL, Mojca. Strategije prevajanja narečij na primeru knjige Dolgo življenje Marianne Ucrìa pisateljice
Dacie Maraini : diplomsko delo. Ljubljana: [M. Premrl], 2014. 32 f. [COBISS.SI-ID 58021474]
72.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Teachers mean well but --- : how students perceive assessment
in translation training. V: Programme and abstracts. Third IATIS Regional Workshop - Western Balkans on Translator and Interpreter Training,
September 25-26, [2014], Novi Sad, Serbia. Novi Sad: Faculty of Philosophy, Department
of English Studies, 2014. Str. 24-25. ISBN 978-86-6065-270-8. [COBISS.SI-ID 55575138]
73.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ŽIGON, Tanja, ZLATNAR MOE, Marija. Visoka jezikovna kompetenca
v maternem jeziku kot temelj uspešne večjezičnosti v Evropski uniji. Teorija in praksa : revija za družbena vprašanja. jul.-avg. 2014, letn. 51, št. 4, str. 636-653, 704, tabele. ISSN 0040-3598. http://dk.fdv.uni-lj.si/db/pdfs/TiP2014_4_Mikolic-JuznicZigonZlatnar-Moe.pdf, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 55084130]
2015
74.
HIRCI, Nataša, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Anything but simple? : adversative connectors
between English and Slovene. V: SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.), et al. Contrastive analysis in discourse studies and translation = Analyse contrastive de
discours et traduction = Kontrastive Diskurzanalyse und Translation. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015. Str. 84-106, tabele,
graf. prikazi. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-804-2.
ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 59612002]
75.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Center and periphery : power relations in a world translation system : lecture at
the DOTTSS Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School EMUNI Agricola,
University of Turku, 8 June 2015. [COBISS.SI-ID 53325571]
76.
ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Center in periferija : razmerja moči v svetu prevajanja. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015. 168 str., ilustr.
Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-801-1. ISSN 2335-335X.
[COBISS.SI-ID 282643712]
77.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. I know languages therefore I can translate : (on competences of interlingual mediation
and foreign language students) : lecture at the DOTTSS Translation Studies Doctoral
and Teacher Training Summer School EMUNI Agricola, University of Turku, 10 June 2015. [COBISS.SI-ID 53327107]
78.
ZLATNAR MOE, Marija, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ŽIGON, Tanja. I know languages, therefore,
I can translate? : a comparison between the translation competence of foreign language
and Interlingual Mediation students. Translation and interpreting studies. 2015, vol. 10, issue 1, str. 87-107. ISSN 1876-2700. http://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/tis.10.1.05moe, DOI: 10.1075/tis.10.1.05moe. [COBISS.SI-ID 57806946]
79.
BIRSA, Tjaša. Narodni stereotipi o Slovencih in o Italijanih : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [T. Birsa], 2015. 39 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 62372962]
80.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Nominalization in literary texts : a corpus based study of
contrastive and translational aspects. V: SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.), et al.
Contrastive analysis in discourse studies and translation = Analyse contrastive de
discours et traduction = Kontrastive Diskurzanalyse und Translation. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015. Str. 108-130,
tabele, graf. prikazi. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-804-2.
ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 59617122]
81.
DELLORE, Mia. Oglaševalski jezik : jezikovne in stilne posebnosti oglasov v slovenskih in italijanskih
tiskanih medijih : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [M. Dellore], 2015. 45 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 58374498]
82.
DELLORE, Mia. Oglaševalski jezik : jezikovne in stilne posebnosti oglasov v slovenskih in italijanskih
tiskanih medijih : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [M. Dellore], 2015. 1 optični disk (CD-ROM), ilustr. [COBISS.SI-ID 58375010]
83.
SLUKAN, Barbara. Pregled del italijanske poezije, prevedene med letoma 1945 in 2014 : diplomska seminarska
naloga. Ljubljana: [B. Slukan], 2015. 64 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 58458210]
84.
LAMPE, Lia. Pregled prevodov italijanskih romanov v slovenščino od osamosvojitve Slovenije do
danes : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [L. Lampe], 2015. 33 f., ilustr. [COBISS.SI-ID 58373474]
85.
VRTOVEC, Katarina. Prevajalske strategije pri prevajanju poklicnih poimenovanj v romanu Igra prestolov
: diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [K. Vrtovec], 2015. 50 f., tabele. [COBISS.SI-ID 58666850]
86.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Teachers mean well but --- : (on the perception of translation quality assessment
by TS students) : lecture at the DOTTSS Translation Studies Doctoral and Teacher Training
Summer School EMUNI Agricola, University of Turku, 9 June 2015. [COBISS.SI-ID 53326851]
87.
ARHAR HOLDT, Špela, ČIBEJ, Jaka, POPIČ, Damjan, ZUPAN, Katja, GANTAR, Polona, ZWITTER
VITEZ, Ana, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, FIŠER, Darja (urednik),
Poletni raziskovalni tabor spletne slovenščine Janes za srednješolce, Ljubljana, 24.-28.
avgust 2015 . Učna gradiva. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,
2015. 117 str., ilustr. ISBN 978-961-237-780-9. http://nl.ijs.si/janes/wp-content/uploads/2015/10/Gradiva.pdf, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 281635584]
2016
88.
ŽIGON, Tanja, ZLATNAR MOE, Marija, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Die bedeutende Rolle des
Muttersprachenunterrichts für das erfolgreiche Übersetzen = The importance of continuous
first language instruction for successful translation. V: DidTRAD PACTE 2016. III Congreso Internacional sobre Investigación en Didáctica de la Traducción, 7-8
julio 2016, Barcelona. Barcelona: Universitat Autònoma, 2016. Str. 109-110. http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/sites/grupsderecerca.uab.cat.pacte/files/cuaderno_CONGRESO_23_06_2016.pdf. [COBISS.SI-ID 61130082]
89.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Centre and periphery : power relations in a world translation system : predavanje
na oddelku za tolmačenje in prevajanje univerze v Bologni. [COBISS.SI-ID 62643298]
90.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. I corpora nella traduzione - un approccio a problemi di stile e sintassi : predavanje
na oddelku za tolmačenje in prevajanje univerze v Bologni. [COBISS.SI-ID 62661730]
91.
HIRCI, Nataša, PISANSKI PETERLIN, Agnes, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Enriching translator training with interpreting tasks : bringing sight translation
into the translation classroom : prispevek na konferenci Translation and Interpreting:
Convergence, Contact, Interaction, 26-28 May 2016, Università degli Studi di Trieste,
Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Languaggio, dell'Interpretazione e della Traduzione. [COBISS.SI-ID 60953186]
92.
RAUTAOJA, Turo (urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (urednik), KOSKINEN, Kaisa (urednik).
New horizons in translation research and education 4. Joensuu: University of Eastern Finland, 2016. ilustr., 134 str. Publications of
the University of Eastern Finland, Reports and studies in education, humanities, and
theology, no. 16. ISBN 978-952-61-2356-1. ISSN 1798-565X. http://epublications.uef.fi/pub/urn_isbn_978-952-61-2356-1/urn_isbn_978-952-61-2356-1.pdf. [COBISS.SI-ID 63193442]
93.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja. The peculiarities of translation
into and from peripheral languages. V: Translation studies : moving boundaries : book of abstracts. 8th EST Congress, Aarhus, 15-17 September 2016. Aarhus: Aarhus University, Department
of Business Communication, 2016. Str. 182. http://bcom.au.dk/fileadmin/Business_Communication/EST_Book_of_AbstractsV2.pdf. [COBISS.SI-ID 62010210]
94.
ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Pomen pouka materinščine
v sklopu visokošolskega izobraževanja. V: Izboljševanje procesov učenja in poučevanja v visokošolskem izobraževanju = Improving
teaching and learning processes in higher education : [povzetki prispevkov] : [abstracts
of proposals]. Mednarodna konferenca Kakovost visokošolskega učenja in poučevanja = International
conference Quality of university teaching and learning, Slovenija, Brdo pri Kranju,
6. april 2016. Ljubljana: Center RS za mobilnost in evropske programe izobraževanja
in usposabljanja: Republika Slovenija, Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport,
2016. Str. 17. http://www.cmepius.si/wp-content/uploads/2015/12/POVZETKI-PRISPEVKOV-program-Final1.pdf. [COBISS.SI-ID 60604514]
95.
ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Pomen razvijanja kompetenc
maternega jezika v visokošolskem izobraževanju = The importance of developing mother-tongue
competences in higher education. V: AŠKERC ZADRAVEC, Katarina (ur.), et al. Izboljševanje kakovosti poučevanja in učenja v visokošolskem izobraževanju : od teorije
k praksi, od prakse k teoriji = Improving the quality of teaching and learning in
higher education : from theory to practice, from practice to theory. Ljubljana: Center RS za mobilnost in evropske programe izobraževanja in usposabljanja,
2016. Str. 44-51, tabele. ISBN 978-961-6628-49-5. http://www.cmepius.si/wp-content/uploads/2014/02/Monografija_splet.pdf. [COBISS.SI-ID 61821282]
96.
RAUTAOJA, Turo, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, KOSKINEN, Kaisa. Preface. V: RAUTAOJA, Turo
(ur.), et al. New horizons in translation research and education 4. Joensuu: University of Eastern Finland, 2016. Str. 3-4. Publications of the University
of Eastern Finland, Reports and studies in education, humanities, and theology, no.
16. ISBN 978-952-61-2356-1. ISSN 1798-565X. http://epublications.uef.fi/pub/urn_isbn_978-952-61-2356-1/urn_isbn_978-952-61-2356-1.pdf. [COBISS.SI-ID 63193954]
97.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Prikaz nominalizacije v razpoložljivih korpusih slovenščine.
Slavistična revija : časopis za jezikoslovje in literarne vede. [Tiskana izd.]. okt.-dec. 2016, letn. 64, št. 4, str. 443-462, tabele. ISSN 0350-6894.
http://www.srl.si/sql_pdf/SRL_2016_4_03.pdf, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 63343458]
98.
ARHAR HOLDT, Špela, ČIBEJ, Jaka, POPIČ, Damjan, ZWITTER VITEZ, Ana, GANTAR, Polona,
ROZMAN, Tadeja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, FIŠER, Darja (urednik). Učna gradiva. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,
2016. 118 str. ISBN 978-961-237-849-3. http://nl.ijs.si/janes/wp-content/uploads/2016/08/Zbornik-gradiv-JANES-tabor-2016.pdf, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 286114816]
99.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. With or without you : a corpus study of pronominal subjects in translated and non-translated
texts : predavanje na oddelku za tolmačenje in prevajanje univerze v Bologni. [COBISS.SI-ID 62661986]
2017
100.
VIANELLO, Chiara. Analiza imen čarobnih bitij v italijanskem prevodu knjige Fantastic beasts and where
to find them (Gli animali fantastici: dove trovarli) : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [C. Vianello], 2017. 49 f., tabele. [COBISS.SI-ID 65145442]
101.
RAIČIĆ, Ana. Analiza rabe italijanskih imen gora in vzpetin v slovenskih besedilih : diplomska
seminarska naloga. Ljubljana: [A. Raičić], 2017. 37 f., tabele, grafi. [COBISS.SI-ID 64726626]
102.
ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Center in periferija : razmerja moči v svetu prevajanja. 1. izd., elektronska. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017.
168 str. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-978-0. ISSN
2335-335X. https://e-knjige.ff.uni-lj.si, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/9789612379780. [COBISS.SI-ID 292785920]
103.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Centre and periphery : power relations in a world translation system : lecture at
the Ibn Tibbon Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, Universidad
de Granada, 3 July 2017. [COBISS.SI-ID 64701538]
104.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Foreign languages vs translation programmes : differences in competences : lecture
at the Ibn Tibbon Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School,
Universidad de Granada, 4 July 2017. [COBISS.SI-ID 64701794]
105.
ZLATNAR MOE, Marija, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ŽIGON, Tanja. I know languages, therefore,
I can translate? : a comparison between the translation competence of foreign language
and Interlingual Mediation students. V: COLINA, Sonia (ur.), ANGELELLI, Claudia V.
(ur.). Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines. Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 2017. Str. 83-102. Benjamins current topics,
90. ISBN 978-90-272-4278-5. ISSN 1874-0081. DOI: 10.1075/bct.90.05moe. [COBISS.SI-ID 64707426]
106.
KOPRIVEC, Jan. Italijanski hidronimi v slovenskih turističnih vodičih : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [J. Koprivec], 2017. 54 f., graf. prikazi. [COBISS.SI-ID 67745378]
107.
ČERMELJ, Paola. Kontrastivna analiza oglaševalskega jezika v promocijskih besedilih slovenske in italijanske
banke : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [P. Čermelj], 2017. 37 f., graf. prikazi. [COBISS.SI-ID 27730691]
108.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ŽIGON, Tanja, ZLATNAR MOE, Marija. Literary translation in
Slovenia. V: In the name of translation : in memory of Umberto Eco, honorary president of the French
Society for Translation Studies : [programme and abstracts]. 1er Congrès modial du traductologie, 10-14 avril 2017, Université Paris Ouest-Nanterre-La
Défense = 1st World Congress on Translation Studies, April 10-14th 2017, Paris West
University, Nanterre-La Défense. Paris: Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense,
2017. Str. [4-5]. https://cmt.u-paris10.fr/wp-content/uploads/2016/02/112-REGGIANI-RESUMES-1.pdf. [COBISS.SI-ID 64204386]
109.
UDOVIČ, Boštjan, JURŠE, Milan, KOREZ-VIDE, Romana, RAŠKOVIĆ, Matevž, SVETLIČIČ, Marjan,
ZUPANČIČ, Rok. Medkulturne razlike in stereotipi(zacija) : prednost ali slabost pri političnem in
gospodarskem sodelovanju med državami nekdanje Jugoslavije. Ljubljana: Fakulteta za družbene vede, Založba FDV, 2017. 261 str., graf. prikazi,
tabele. Knjižna zbirka Acta diplomatica. ISBN 978-961-235-825-9. [COBISS.SI-ID 290933504]
110.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Nominalizacija : korpusni pristop h kontrastivnim in prevodoslovnim vprašanjem. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 348 str., graf.
prikazi, tabele. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-893-6.
ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 288884736]
111.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Nominalizacija : korpusni pristopi h kontrastivnim in prevodoslovnim vprašanjem. 1. izd., elektronska. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017.
248 str. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-973-5. ISSN
2335-335X. https://e-knjige.ff.uni-lj.si, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/9789612379735. [COBISS.SI-ID 292775424]
112.
BOČAJ, Urška. Prevajanje jedilnih listov iz slovenščine v italijanščino : magistrsko delo. Ljubljana: [U. Bočaj], 2017. 102 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 65518946]
113.
KOMIC, Tina. Prevajanje sociolekta v italijanskem prevodu romana Čefurji raus! : magistrsko delo. Ljubljana: [T. Komic], 2017. 71 f., tabele. [COBISS.SI-ID 64730722]
114.
JARC, Romina. Primerjava elektronske korespondence slovenskih podjetij v slovenskem, angleškem in
italijanskem jeziku : magistrsko delo. Ljubljana: [R. Jarc], 2017. 167 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 65503586]
115.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, KELLY, Dorothy, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. The publication process in translation studies : lecture at the Ibn Tibbon Translation
Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, Universidad de Granada, 5 July
2017. [COBISS.SI-ID 64610146]
116.
LAZIĆ RIGHETTI, Tim. Slovenska zemljepisna lastna imena mest, ulic in trgov v italijanskih turističnih
vodičih : diplomska seminarska naloga. Ljubljana: [T. Lazić Righetti], 2017. 46 f., tabele. [COBISS.SI-ID 65166690]
117.
ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Slovenščina v središču
= Slovene in the centre. V: BEŠTER, Tomaž (ur.), VOVK, Damjana (ur.). Povezovanje, sodelovanje, skupnosti : ustvarimo državo bralcev : zbornik referatov
= Connection, collaboration, communities : building a country of readers : proceedings. Ljubljana: Zveza bibliotekarskih društev Slovenije: = Slovenian Library Association,
2017. Str. 218-232, ilustr. ISBN 978-961-6683-20-3. [COBISS.SI-ID 65250658]
118.
SULIGOI, Tamara. Slovenščina v stiku : primer slovenskih ustanov, društev, zvez in organizacij v Gorici
in njeni pokrajini : magistrsko delo. Ljubljana: [T. Suligoi], 2017. 150 str., ilustr., graf. prikazi, tabele. [COBISS.SI-ID
67042658]
nagrada: Nagrada Urada Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu podeljena 17. 4. 2019
nagrada: Nagrada Urada Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu podeljena 17. 4. 2019
119.
MILAVEC KAPUN, Marija, LIPOVEC ČEBRON, Uršula, KOROŠEC, Tanja, PISTOTNIK, Sara, JAZBINŠEK,
Simona, HOMAR, Vesna, ROTAR-PAVLIČ, Danica, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ,
Tamara, HIRCI, Nataša, ZELKO, Erika. Strategije premagovanja jezikovnih ovir med medicinskimi
sestrami = Nurses' strategies for overcoming language barriers. V: MAJCEN DVORŠAK,
Suzana (ur.), ŠTEMBERGER KOLNIK, Tamara (ur.), KVAS, Andreja (ur.). Medicinske sestre in babice - ključne za zdravstveni sistem : zbornik prispevkov z
recenzijo. 11. KONGRES zdravstvene in babiške nege Slovenije, 2017, Predoslje. Ljubljana: Zbornica
zdravstvene in babiške nege Slovenije - Zveza strokovnih društev medicinskih sester,
babic in zdravstvenih tehnikov Slovenije, Nacionalni center za strokovni, karierni
in osebnostni razvoj medicinskih sester in babic, 2017. Str. 564-573. ISBN 978-961-273-175-5.
http://www.zbornica-zveza.si/sites/default/files/doc_attachments/kongres_90let_zadnja2018.a_0.pdf. [COBISS.SI-ID 5359723]
120.
HIRCI, Nataša, HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, KOROŠEC,
Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC KAPUN, Marija, PISTOTNIK,
Sara, ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (urednik), PISTOTNIK,
Sara (urednik), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (urednik). Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu = Fjalor shumëgjuhësh për
komunikim më të lehtë në shëndetësi. [6 i. e. 4], [Albansko]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 243 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-908-7. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/alban_www_skupaj.pdf. [COBISS.SI-ID 289377280]
121.
HIRCI, Nataša, HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, KOROŠEC,
Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC KAPUN, Marija, PISTOTNIK,
Sara, ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (urednik), PISTOTNIK,
Sara (urednik), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (urednik). Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu = Fjalor shumëgjuhësh për
komunikim më të lehtë në shëndetësi. [4], [Albansko]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 243 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-908-7. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/MNZ_alban_ponatis_www_skupaj.pdf. [COBISS.SI-ID 291492608]
122.
HIRCI, Nataša (avtor, prevajalec), HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike, KOROŠEC, Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC KAPUN,
Marija, PISTOTNIK, Sara, ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika, LIPOVEC ČEBRON, Uršula
(urednik), PISTOTNIK, Sara (urednik), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (urednik). Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu = Mnogojazyčnoe rukovodstvo
dlja lučšej kommunikacii v sisteme zdravoohranenija = Yiliao waiyu shouce wei fangbian
benguo yiliao gongzuozhe yu waiguoren jinxing jiben yiliao qingjing huihua suobian.
[2], [Rusko kitajsko]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 245 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-905-6. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/kit_rus_www_skupaj.pdf. [COBISS.SI-ID 289376512]
123.
HIRCI, Nataša (avtor, prevajalec), HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike (avtor, urednik, prevajalec), KOROŠEC, Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (avtor,
urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (avtor, prevajalec), MILAVEC KAPUN, Marija, PISTOTNIK,
Sara (avtor, urednik), ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika. Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu = Multilingual aid for better
communication in healthcare = Aide multilingue pour une meilleure communicacion dans
les soins de santé. [1], [Angleško francosko]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 245 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-904-9. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/fr_ang_www_skupaj.pdf. [COBISS.SI-ID 289376256]
124.
HIRCI, Nataša (avtor, prevajalec), HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike (avtor, urednik, prevajalec), KOROŠEC, Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (avtor,
urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (avtor, prevajalec), MILAVEC KAPUN, Marija, PISTOTNIK,
Sara (avtor, urednik), ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika. Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu = Multilingual aid for better
communication in healthcare = Aide multilingue pour une meilleure communicacion dans
les soins de santé. [1], [Angleško francosko]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 245 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-904-9. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/MNZ_ang_fr_ponatis_www_skupaj.pdf. [COBISS.SI-ID 291491840]
125.
HIRCI, Nataša, HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, KOROŠEC,
Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (avtor, urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC KAPUN,
Marija, PISTOTNIK, Sara, ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika, LIPOVEC ČEBRON, Uršula
(urednik), PISTOTNIK, Sara (urednik), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (urednik). Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu. [3], [Arabsko farsi]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 245 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-907-0. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/arab_far_www_skupaj.pdf. [COBISS.SI-ID 289377024]
126.
HIRCI, Nataša, HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (avtor, urednik),
KOROŠEC, Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (avtor, urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC
KAPUN, Marija, PISTOTNIK, Sara (avtor, urednik), ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika.
Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu. [3], [Arabsko farsi]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2017. 245 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-907-0. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/MNZ_arab_far_ponatis_www_skupaj.pdf. [COBISS.SI-ID 291492864]
2018
127.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Analisi contrastiva e traduzione : punti critici tra italiano e sloveno : predavanje
na Univerzi v Trstu, Oddelek za pravo, jezik, tolmačenje in prevajanje, Trst, 14.
11. 2018. [COBISS.SI-ID 68594786]
128.
PISANSKI PETERLIN, Agnes, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Contrasting pronominal subjects
: a cross-linguistic corpus study of English, Italian and Slovene. Languages in contrast. 2018, vol. 18, issue 2, str. 230-251, tabele. ISSN 1387-6759. http://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/lic.16007.pis, DOI: 10.1075/lic.16007.pis. [COBISS.SI-ID 67037538]
129.
KRAMBERGER, Petra (urednik), SAMIDE, Irena (urednik), ŽIGON, Tanja (urednik). Frauen, die studieren, sind gefährlich : ausgewählte Porträts slowenischer Frauen
der Intelligenz. 1. Aufl. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2018. 288 str., ilustr.
ISBN 978-961-06-0102-9. [COBISS.SI-ID 296226048]
130.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Gender (in)equality among translators : lecture at the DOTTSS Translation Studies
Doctoral and Teacher Training Summer School, University of Tampere, 7 June 2018. [COBISS.SI-ID 67047778]
131.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Gender (in)equality in translation. V: Book of abstracts. Hong Kong: IATIS, 2018. Str. 192. https://www.iatis.org/images/stories/6thIATISConference_BookOfAbstracts.pdf. [COBISS.SI-ID 67233122]
132.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. I know the languages therefore I can translate : on the competences of translation
and language students : lecture at the DOTTSS Translation Studies Doctoral and Teacher
Training Summer School, University of Tampere, 5-15 June 2018. [COBISS.SI-ID 67048034]
133.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Introduzione alla traduzione con aspetti contrastivi italiano-sloveni sull'esempio
di un testo turistico : predavanje na Univerzi v Trstu, Oddelek za pravo, jezik, tolmačenje
in prevajanje, Trst, 12. 11. 2018. [COBISS.SI-ID 68595042]
134.
LIPOVEC ČEBRON, Uršula (vodja projekta), HIRCI, Nataša, HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona,
JELENC, Ajda, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, KOROŠEC, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC
KAPUN, Marija, PISTOTNIK, Sara, PROSEN, Andrej, ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika,
ZIDARIČ, Tjaša. Izdaja slovarja, namenjenega lažji komunikaciji migrantov z zdravstvenim osebjem. Ljubljana: Filozofska fakulteta, 2018. 1 zv. (loč.pag.). [COBISS.SI-ID 125836803]
135.
PODOBNIK, Ana. Izpusti v korpusu EPTIC-SI : magistrsko delo. Ljubljana: [A. Podobnik], 2018. 63 str., [37] str. pril., graf. prikazi, tabele.
[COBISS.SI-ID 67795554]
136.
POLC, Polona. Korpusna analiza : tolmačenje in prevajanje zvez pomensko oslabljenega glagola in
samostalnika v korpusu EPTIC-SI : magistrsko delo. Ljubljana: [P. Polc], 2018. 69 str., graf. prikazi, tabele. [COBISS.SI-ID 67794018]
137.
STOPINŠEK, Anina. Korpusna analiza strategij za pridobivanje časa pri simultanem tolmačenju v korpusu
EPTIC-SI : magistrsko delo. Ljubljana: [A. Stopinšek], 2018. 100 str., graf. prikazi, tabele. [COBISS.SI-ID
68025186]
138.
PISANSKI PETERLIN, Agnes, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Osebni zaimki v funkciji osebka
: pragmatični vidiki slovnične kategorije. V: ARHAR HOLDT, Špela (ur.), et al. Slovnične raziskave za jezikovni opis. Ljubljana: Trojina, zavod za uporabno slovenistiko, 2018. Vol. 6, no. 2, str. 127-153,
ilustr. Slovenščina 2.0, Tematska številka, Letn. 6 (2018), št. 2. ISBN 978-961-93594-6-4.
https://revije.ff.uni-lj.si/slovenscina2/article/view/8017/8510, DOI: 10.4312/slo2.0.2018.2.127-153. [COBISS.SI-ID 68991074]
139.
REBEC, Valentina. Proces prevajanja in uporaba jezikovnih virov pri študentih prevajalstva : magistrsko
delo. Ljubljana: [V. Rebec], 2018. 90 str., ilustr., graf. prikazi, tabele. [COBISS.SI-ID
66313826]
140.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike. The publication process in translation studies : lecture at the DOTTSS Translation
Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, University of Tampere, 5-15 June
2018. [COBISS.SI-ID 67048290]
141.
SULIČ, Mateja. Sinhronizacija nekoč in danes : primerjava prevajalskih strategij pri sinhronizaciji
slovenske in italijanske različice animiranih filmov Neverjetni in Ledeno kraljestvo
: magistrsko delo. Ljubljana: [M. Sulič], 2018. 203 f. [COBISS.SI-ID 67968354]
142.
ŽIGON, Tanja, ZLATNAR MOE, Marija, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Wer entscheidet über die
Endfassung? : Die Rolle der ÜbersetzerInnen bei dem Redigieren und Herausgeben einer
literarischen Übersetzung = Who decides on the final version? : The role of translators
in reviewing and editing literary translations. V: Staging the literary translator : roles, identities, personalities : [program, abstracts]. Conference Staging the Literary Traslator: roles, identities, personalities, Center
for Translation Studies, University of Vienna, May 17-19, 2018. Vienna: [S. n.], 2018.
Str. 72. [COBISS.SI-ID 66819938]
143.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Who takes the prizes? : an analysis of the gender structure of Slovene literary translators
: lecture at the conference Translation Research - Translator Training, May 24-26,
2018, PPCU Institute of English and American Studies, Sophianum, Budapest, Hungary. [COBISS.SI-ID 67060322]
2019
144.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Analiza spolne strukture slovenskih literarnih prevajalcev.
V: PREGELJ, Barbara (ur.). Bela knjiga o prevajanju 2018 : premiki na področju prevajanja, tolmačenja, podnaslavljanja
in lektoriranja v Sloveniji. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, 2019. Str. 122-225, graf.
prikazi. ISBN 978-961-6515-07-8. http://www.belaknjigaoprevajanju.si/files/2019/03/Bela_knjiga_cela.pdf. [COBISS.SI-ID 69352034]
145.
HIRCI, Nataša (urednik), GRAD, Martin Anton (urednik), PISANSKI PETERLIN, Agnes (urednik),
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (urednik). Book of abstracts. 1st ed. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete: = Ljubljana University
Press, Faculty of Arts, 2019. 57 str. ISBN 978-961-06-0220-0. [COBISS.SI-ID 300567296]
146.
ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Center and periphery : power relations in the world of translation. 1st English ed., revised ed. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete,
2019. 180 str., ilustr., graf. prikazi, tabele. Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje.
ISBN 978-961-06-0218-7. ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 300527104]
projekt: P6-0215; financer: ARRS
projekt: P6-0215; financer: ARRS
147.
ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Center and periphery : power relations in the world of translation. 1st e-ed. Ljubljana: University Press, Faculty of Arts: = Znanstvena založba Filozofske
fakultete, 2019. 180 str., ilustr., graf. prikazi, tabele. Translation Studies and
Applied Linguistics. ISBN 978-961-06-0216-3. ISSN 2335-335X. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/163/259/4152-1, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 300510976]
148.
MIHEVC, Edo (umetnik), KRESAL, Janez. Edo Mihevc : arhitekt = architetto = architect : [ponovna postavitev retrospektivne
razstave = riallestimento della mostra retrospettiva : Razstavišče Monfort Portorož
= Spazio espositivo Monfort Portorose, 30. 3.-16. 6. 2019]. Piran; = Pirano: Obalne galerije: = Gallerie Costiere, [2019]. 1 zgibanka ([8] str.),
ilustr. [COBISS.SI-ID 69582946]
149.
HIRCI, Nataša, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Enriching translator
training with interpreting tasks : bringing sight translation into the translation
classroom. V: DAL FOVO, Eugenia (ur.), GENTILE, Paola (ur.). Translation and interpreting : convergence, contact and interaction. Oxford [etc.]: P. Lang, cop. 2019. Str. 213-234, tabele. New trends in translation
studies, vol. 26. ISBN 978-1-78707-750-8. ISSN 1664-249X. [COBISS.SI-ID 69874530]
150.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Finančna uspešnost prevajalskega sektorja : pregled stanja.
V: PREGELJ, Barbara (ur.). Bela knjiga o prevajanju 2018 : premiki na področju prevajanja, tolmačenja, podnaslavljanja
in lektoriranja v Sloveniji. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, 2019. Str. 134-136, graf.
prikazi. ISBN 978-961-6515-07-8. http://www.belaknjigaoprevajanju.si/files/2019/03/Bela_knjiga_cela.pdf. [COBISS.SI-ID 69352546]
151.
PISANSKI PETERLIN, Agnes, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Identifying differences between
spoken and written language varieties with corpora : what can we learn from EPTIC-SI?.
V: Book of abstracts : Linguistics, between science and humanities : an overview of contributing
disciplines and research agendas. Poznań: [Adam Mickiewicz University], 2019. Str. 13-14. [COBISS.SI-ID 70242146]
152.
ŠILJAK, Tamara. Izražanje protivnosti v tolmaškem podkorpusu EPTIC-SI : magistrsko delo. Ljubljana: [T. Šiljak], 2019. 149 str. [COBISS.SI-ID 70189666]
153.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Kdo dela z uporabniki zdravstvenega sistema, ki ne govorijo
slovensko?. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), LIPOVEC ČEBRON, Uršula (ur.). Večjezično zdravje : komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujejezičnimi
bolniki v slovenskem zdravstvenem sistemu. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. Str. 16-28, graf.
prikazi. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0151-7. ISSN
2335-335X. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/137/236/3665-1. [COBISS.SI-ID 69021282]
154.
ŽIGON, Tanja. La menzione di autori francesi e italiani nei giornali del secolo Settecento
stampati a Ljubljana. V: BOUCHARD, François (ur.), FARINELLI, Patrizia (ur.). Les régions slovènes entre XVIIIe et XIXe siècles : plurilinguisme et transferts culturels
à la frontière entre empire des Habsbourg et Venise. Paris: Le manuscrit, 2019. Str. 55-77. Réseau Lumières. ISBN 978-2-304-04720-2.
[COBISS.SI-ID 70295394]
155.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. ll perfetto e l'imperfetto a confronto con il dovršnik e il nedovršnik : predavanje
na Univerzi v Trstu, Oddelek za pravo, jezik, tolmačenje in prevajanje, Trst, 26.
2. 2019. [COBISS.SI-ID 69384290]
156.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, LIPOVEC ČEBRON, Uršula. Pot do Večjezičnega priročnika za
lažje sporazumevanje v zdravstvu. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), LIPOVEC ČEBRON,
Uršula (ur.). Večjezično zdravje : komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujejezičnimi
bolniki v slovenskem zdravstvenem sistemu. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. Str. 106-125,
ilustr. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0151-7. ISSN
2335-335X. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/137/236/3665-1. [COBISS.SI-ID 69021794]
157.
LAMPE, Lia. Primerjava medpovednega in v korpusu tolmačenih in prevedenih besedil Evropskega parlamenta
EPTIC-SI : magistrsko delo. Ljubljana: [L. Lampe], 2019. 74 str., graf. prikazi. [COBISS.SI-ID 68784738]
158.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Problem prevajanja italijanske nominalizacije v slovenščino : predavanje na Univerzi
v Trstu, Oddelek za pravo, jezik, tolmačenje in prevajanje, Trst, 8. 3. 2019. [COBISS.SI-ID 69383778]
159.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Science in writing and in translation : what is the difference?.
V: HIRCI, Nataša (ur.), et al. Book of abstracts. 1st ed. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete: = Ljubljana University
Press, Faculty of Arts, 2019. Str. 39. ISBN 978-961-06-0220-0. [COBISS.SI-ID 69930850]
160.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Slovenska zemljepisna imena v italijanskih besedilih. Jezik in slovstvo. [Tiskana izd.]. 2019, letn. 64, št. 3/4, str. 131-148, 157. ISSN 0021-6933. Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 71024226]
161.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Slovenski prevajalski trg : pregled stanja. V: PREGELJ, Barbara
(ur.). Bela knjiga o prevajanju 2018 : premiki na področju prevajanja, tolmačenja, podnaslavljanja
in lektoriranja v Sloveniji. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, 2019. Str. 78-82, graf. prikazi.
ISBN 978-961-6515-07-8. http://www.belaknjigaoprevajanju.si/files/2019/03/Bela_knjiga_cela.pdf. [COBISS.SI-ID 69352290]
162.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, HIRCI, Nataša, ZELKO, Erika, MILAVEC KAPUN, Marija, KOROŠEC,
Tanja, JAZBINŠEK, Simona, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Študija uporabnosti Večjezičnega
priročnika za lažje sporazumevanje v zdravstvu. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.),
LIPOVEC ČEBRON, Uršula (ur.). Večjezično zdravje : komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujejezičnimi
bolniki v slovenskem zdravstvenem sistemu. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. Str. 146-169,
graf. prikazi, tabele. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0151-7.
ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 69022050]
163.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, GROŠELJ, Robert. Translation quality assessment and directionality
in the classroom : alongitudinal study. V: Complexity and dispersion in translation pedagogy : book of abstracts. 2nd CTER Congress, Krakow, 14-15 March 2019. Krakow: CTER, 2019. Str. 22. http://cter.edu.pl/wp-content/uploads/2019/03/CTER2019_BOA.pdf. [COBISS.SI-ID 69254498]
164.
HIRCI, Nataša, HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, KOROŠEC,
Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC KAPUN, Marija, PISTOTNIK,
Sara, ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (urednik), PISTOTNIK,
Sara (urednik), KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (urednik). Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu = Fjalor shumëgjuhësh për
komunikim më të lehtë në shëndetësi. [4, Albansko]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. 243 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-908-7. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/. [COBISS.SI-ID 299344896]
165.
HIRCI, Nataša (avtor, prevajalec), HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike (avtor, urednik, prevajalec), KOROŠEC, Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (avtor,
urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (avtor, prevajalec), MILAVEC KAPUN, Marija, PISTOTNIK,
Sara (avtor, urednik), ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika. Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu = Multilingual aid for better
communication in healthcare = Aide multilingue pour une meilleure communicacion dans
les soins de santé. [1, Angleško francosko]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. 245 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-904-9. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/. [COBISS.SI-ID 299345152]
166.
HIRCI, Nataša, HOMAR, Vesna, JAZBINŠEK, Simona, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (avtor, urednik),
KOROŠEC, Tanja, LIPOVEC ČEBRON, Uršula (avtor, urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MILAVEC
KAPUN, Marija, PISTOTNIK, Sara (avtor, urednik), ROTAR-PAVLIČ, Danica, ZELKO, Erika.
Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu. [3], [Arabsko farsi]. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. 245 str., ilustr.
ISBN 978-961-237-907-0. http://multilingualhealth.ff.uni-lj.si/. [COBISS.SI-ID 299344384]
167.
ZLATNAR MOE, Marija, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ŽIGON, Tanja. Vloga prevajalca v postopku
prevajanja in izdaje književnega dela. V: PREGELJ, Barbara (ur.). Bela knjiga o prevajanju 2018 : premiki na področju prevajanja, tolmačenja, podnaslavljanja
in lektoriranja v Sloveniji. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, 2019. Str. 22-27. ISBN 978-961-6515-07-8.
http://www.belaknjigaoprevajanju.si/files/2019/03/Bela_knjiga_cela.pdf. [COBISS.SI-ID 69207650]
168.
STOPINŠEK, Anina, POLC, Polona, PODOBNIK, Ana, LAMPE, Lia, PISANSKI PETERLIN, Agnes,
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. What can we learn from the intermodal corpus EPTIC-SI?. V:
HIRCI, Nataša (ur.), et al. Book of abstracts. 1st ed. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete: = Ljubljana University
Press, Faculty of Arts, 2019. Str. 49. ISBN 978-961-06-0220-0. [COBISS.SI-ID 69933666]
2020
169.
PISANSKI PETERLIN, Agnes (urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (urednik). Academic writing from cross-cultural perspectives : exploring the synergies and interactions. 1st ed. Ljubljana: University Press, Faculty of Arts, 2020. 251 str., ilustr. Zbirka
Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0309-2. ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID
304629760]
170.
PISANSKI PETERLIN, Agnes (urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (urednik). Academic writing from cross-cultural perspectives : exploring the synergies and interactions. 1st ed. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,
2020. 1 spletni vir (1 datoteka PDF (251 str.)), ilustr. Book series Translation Studies
and Applied Linguistics. ISBN 978-961-06-0308-5. ISSN 2712-3855. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/212/313/5120-1, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 304622848]
171.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Between syntax and pragmatics : nominalization in Italian
and Slovene academic discourse. V: PISANSKI PETERLIN, Agnes (ur.), MIKOLIČ JUŽNIČ,
Tamara (ur.). Academic writing from cross-cultural perspectives : exploring the synergies and interactions. 1st ed. Ljubljana: University Press, Faculty of Arts, 2020. Str. 76-103, ilustr.
Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0309-2. ISSN 2335-335X.
[COBISS.SI-ID 13257987]
172.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. The community interpreter and/or
intercultural mediator teacher profile. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), VIEZZI,
Maurizio (ur.), RADANOVIĆ FELBERG, Tatjana (ur.). Teacher education for community interpreting and intercultural mediation : selected
chapters. 1st ed. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete: = Ljubljana University
Press, Faculty of Arts: Nacionalni inštitut za javno zdravje: = National Institute
of Public Health, 2020. Str. 80-89, ilustr. ISBN 978-961-06-0403-7. Repozitorij Univerze v Ljubljani – RUL. [COBISS.SI-ID 48605443]
173.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Community interpreters versus intercultural
mediators : is it really all about ethics?. Translation and interpreting studies. 2020, vol. 15, issue 1, str. 80-107, tabele. ISSN 1932-2798. https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/tis.20027.koc, DOI: 10.1075/tis.20027.koc. [COBISS.SI-ID 14819587]
projekt: 604596-EPP-1-2018-1-SI-EPPKA3-IPI-SOC-IN; financer: Erasmus+ programme of the European Union
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskave; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
projekt: 604596-EPP-1-2018-1-SI-EPPKA3-IPI-SOC-IN; financer: Erasmus+ programme of the European Union
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskave; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
174.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Connectors in spoken and written discourse in the multimodal corpus EPTIC : lecture
at the University of Toronto, Department of Linguistics, Toronto, 20 January 2020. [COBISS.SI-ID 71076962]
175.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. A corpus study of pronominal subjects in translated and non-translated texts : lecture
at the University of Toronto, Department of Linguistics, Toronto, 22 January 2020. [COBISS.SI-ID 71077218]
176.
RODRÍGUEZ MELCHOR, María Dolores, MOTTA, Manuela, FERNÁNDEZ BRAVO, Elena Aguirre,
EGOROVA, Olga Gennadyevna, FERGUSON, Kate, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Expertise and resources
for interpreter training online : a student survey on pedagogical and technical dimensions
of virtual learning environments. Babel. 2020, vol. 66, no. 6, str. 950-972, ilustr. ISSN 0521-9744. DOI: 10.1075/babel.00198.ego. [COBISS.SI-ID 43741187]
177.
PISANSKI PETERLIN, Agnes, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Introduction : exploring academic
writing from cross-cultural perspectives. V: PISANSKI PETERLIN, Agnes (ur.), MIKOLIČ
JUŽNIČ, Tamara (ur.). Academic writing from cross-cultural perspectives : exploring the synergies and interactions. 1st ed. Ljubljana: University Press, Faculty of Arts, 2020. Str. 10-20. Zbirka Prevodoslovje
in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0309-2. ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 13460739]
178.
KETOLA, Anne (urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (urednik), PALOPOSKI, Outi (urednik).
New horizons in translation research and education 5. Tampere: Tampere University, 2020. 1 spletni vir (1 datoteka PDF (220 str.)), ilustr.
Tampere Studies in Language, Translation and Literature, A2. ISBN 978-952-03-1585-6.
ISSN 2669-901X. https://trepo.tuni.fi/bitstream/handle/10024/122539/978-952-03-1585-6.pdf?sequence=2&isAllowed=y. [COBISS.SI-ID 19759619]
179.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Nominalization in Italian and Slovene - a systemic functional linguistics view : lecture
at the University of Toronto, Department of Linguistics, Toronto, 21 January 2020. [COBISS.SI-ID 71076450]
180.
MEZEG, Adriana. Polstavki v francoščini in njihovo prevajanje v slovenščino - korpusni pristop. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2020. 284 str., ilustr.
Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0291-0. ISSN 2335-335X.
[COBISS.SI-ID 303851008]
181.
MEZEG, Adriana. Polstavki v francoščini in njihovo prevajanje v slovenščino - korpusni pristop. 1. e-izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2020. 1 spletni vir
(1 datoteka PDF (284 str.)), tabele, graf. prikazi. Zbirka Prevodoslovje in uporabno
jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0292-7. ISSN 2712-3855. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/9789610602927. [COBISS.SI-ID 303856896]
182.
KETOLA, Anne, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PALOPOSKI, Outi. Preface. V: KETOLA, Anne (ur.),
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (ur.), PALOPOSKI, Outi (ur.). New horizons in translation research and education 5. Tampere: Tampere University, 2020. Str. 5-7. Tampere Studies in Language, Translation
and Literature, A2. ISBN 978-952-03-1585-6. ISSN 2669-901X. https://trepo.tuni.fi/bitstream/handle/10024/122539/978-952-03-1585-6.pdf?sequence=2&isAllowed=y. [COBISS.SI-ID 19762947]
183.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Structural gaps and how to bridge them - the case of the nominalized infinitive :
lecture at the University of Toronto, Department of Linguistics, Toronto, 23 January
2020. [COBISS.SI-ID 71077474]
184.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Teaching terminology : how can it go wrong?. V: LENASSI, Nives
(ur.). Tuji jeziki stroke : priložnosti in izzivi poučevanja in raziskovanja : zbornik povzetkov
: 2. mednarodna konferenca Slovenskega društva učiteljev tujega strokovnega jezika
: na daljavo, Slovenija, 15.-16. oktober 2020 = Languages for specific purposes :
opportunities and challenges of teaching and research : book of abstracts : 2nd International
Conference of the Slovene Association of LSP Teachers : online, Slovenia, 15-16 October
2020. 1. elektronska izd. Ljubljana: Slovensko društvo učiteljev tujega strokovnega jezika:
= Slovene Association of LSP Teachers, 2020. Str. 30. ISBN 978-961-91069-9-0. http://sdutsjconference.splet.arnes.si/files/2020/11/Book_of_abstracts_2020_SDUTSJ_conference_web.pdf. [COBISS.SI-ID 35855107]
185.
ŽIGON, Tanja. Traduzioni di libri "per il popolo" in sloveno : la leggenda di santa
Genoveffa e il suo primo traduttore. Acta Histriae. [Tiskana izd.]. 2020, letn. 28, št. 3, str. 397-416, ilustr. ISSN 1318-0185. https://zdjp.si/wp-content/uploads/2021/01/AH_28-2020-3_ZIGON.pdf, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.19233/AH.2020.22. [COBISS.SI-ID 45688323]
projekt: BI-FR/20-21-PROTEUS-009 Pretok humanističnega, znanstvenega in tehničnega znanja med slovenskimi regijami in francoskim kulturnim območjem (1770-1820); financer: ARRS
projekt: BI-FR/20-21-PROTEUS-009 Pretok humanističnega, znanstvenega in tehničnega znanja med slovenskimi regijami in francoskim kulturnim območjem (1770-1820); financer: ARRS
2021
186.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Assessment and feedback : Tamara Mikolič Južnič : lecture at the DOTTSS Bosphorus
Doctoral and Teacher-Training Translation Studies Summer School, which was hosted
online by Boğaziçi University, Istanbul between 5 July and 16 July 2021. [COBISS.SI-ID 78032643]
187.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Community interpreters and intercultural mediators in the healthcare system : lecture
at Semmelweis University, Department of Languages for Specific Purposes, 16. 10. 2021. [COBISS.SI-ID 82359811]
188.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. DOTTSS publication : Nike Kocijančič Pokorn, Tamara Mikolič Južnič : lecture at the
DOTTSS Bosphorus Doctoral and Teacher-Training Translation Studies Summer School,
which was hosted online by Boğaziçi University, Istanbul between 5 July and 16 July
2021. [COBISS.SI-ID 78028035]
189.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. From conference to community interpreter
education : the transformation of interpreter education in Slovenia. V: ŠVEDA, Pavol
(ur.). Changing paradigms and approaches in interpreter training : perspectives from Central
Europe. New York; London [i. e.] Abingdon: Routledge, Taylor & Francis Group, 2021. Str.
160-182, ilustr. Routledge advances in translation and interpreting studies. ISBN
978-0-367-51891-2, ISBN 978-1-032-00455-6, ISBN 978-1-003-08797-7. https://www.taylorfrancis.com/books/edit/10.4324/9781003087977/changing-paradigms-approaches-interpreter-training-pavol-%C5%A1veda, DOI: 10.4324/9781003087977-10. [COBISS.SI-ID 65249027]
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskav; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni; financer: ARRS
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskav; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni; financer: ARRS
190.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Gender (in)equality among translators : Tamara Mikolič Južnič : lecture at the DOTTSS
Bosphorus Doctoral and Teacher-Training Translation Studies Summer School, which was
hosted online by Boğaziçi University, Istanbul between 5 July and 16 July 2021. [COBISS.SI-ID 78032131]
191.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike. In search of the essential competences
for overcoming language barriers in public services. V: HIRCI, Nataša (ur.), PISANSKI
PETERLIN, Agnes (ur.), ZUPAN, Simon (ur.). Translating in theory and action : contemporary contexts in translation. Ljubljana: University Press, Faculty of Arts: = Znanstvena založba Filozofske fakultete,
2021. Vol. 18, no. 1, str. 15-35, ilustr. ELOPE, vol. 18, no. 1. ISBN 978-961-06-0489-1.
ISSN 1581-8918. https://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/9853, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/elope.18.1.15-35. [COBISS.SI-ID 67999491]
192.
KOSEM, Iztok (urednik). Kolokacije v slovenščini. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2021. 1 spletni vir
(1 datoteka PDF (296 str.)), ilustr. Zbirka Sporazumevanje. ISBN 978-961-06-0537-9.
ISSN 2738-4527. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/book/318, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/9789610605379. [COBISS.SI-ID 78637571]
projekt: J6-8255 Kolokacije kot temelj jezikovnega opisa: semantični in časovni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0411 Jezikovni viri in tehnologije za slovenski jezik; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
projekt: J6-8255 Kolokacije kot temelj jezikovnega opisa: semantični in časovni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0411 Jezikovni viri in tehnologije za slovenski jezik; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
193.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, MEZEG, Adriana. Kristiina Taivalkoski-Shilov and Bruno Poncharal,
eds., Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature(= Vita Traductiva
11) : Quebec: Éditions québécoises de l’œuvre, 2020, 235 pp. Print version: ISBN 978-2-924337-15-8,
electronic version ISBN 978-2-924337-16-5. Stridon : journal of studies in translation and interpreting. 2021, vol. 1, issue 2, str. 125-129, ilustr. ISSN 2784-5826. https://journals.uni-lj.si/stridon/article/view/10511/9877, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/stridon.1.2.125-129. [COBISS.SI-ID 88824835]
194.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja. Literary translators for
languages of low diffusion : market needs and training challenges in Slovenia. The interpreter and translator trainer : ITT. 2021, vol. 15, no. 2, str. 243-259. ISSN 1750-399X. https://doi.org/10.1080/1750399X.2020.1868174, DOI: 10.1080/1750399X.2020.1868174. [COBISS.SI-ID 46833667]
projekt: P6-0265 Medkulturne literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0265 Medkulturne literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
195.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Multilingual healthcare: problems and possible solutions to the increased presence
of foreign-language-speaking patients in Slovenia : Tamara Mikolič Južnič : lecture
at Semmelweis University, Department of Languages for Specific Purposes, 16. 10. 2021. [COBISS.SI-ID 82362627]
196.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Positioning of interpreters in the medical examination : Tamara Mikolič Južnič : lecture
at Semmelweis University, Department of Languages for Specific Purposes, 16. 10. 2021. [COBISS.SI-ID 82355971]
197.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Professional codes of ethics for
public-service translators and interpreters - the practitioners' point of view. V:
7th IATIS Conference : The Cultural Ecology of Translation, Barcelona, 14 - 17 September
2021 : book of abstracts. [Barcelona: IATIS], 2021. Str. 261. https://www.iatis.org/images/ABSTRACTBOOK-PAG.pdf. [COBISS.SI-ID 78007043]
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskave; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidik; financer: ARRS
projekt: 604596-EPP-1-2018-1-SI-EPPKA3-IPI-SOC-IN; financer: Erasmus+ programme of the European Union
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskave; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidik; financer: ARRS
projekt: 604596-EPP-1-2018-1-SI-EPPKA3-IPI-SOC-IN; financer: Erasmus+ programme of the European Union
198.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Uno Sloveno Italiano a Lubiana : esperienze formative con
studenti di traduzione. V: ZUDIČ ANTONIČ, Nives (ur.), CERKVENIK, Mojca (ur.). Insegnamento e apprendimento dell'italiano in ambienti plurilingui : riassunti del
convegno internazionale : Capodistria, 7-9 luglio 2021. Capodistria: Unione Italiana, 2021. Str. 20. ISBN 978-961-93555-9-6. https://www.fhs.upr.si/sl/resources/files/novice/convegno-internazionale-di-studi-7-9-luglio-2021-insegnamento-e/libro-abstract-convegno020721f.pdf. [COBISS.SI-ID 73172995]
projekt: Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki [P6-0218]; financer: ARRS
projekt: Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki [P6-0218]; financer: ARRS
199.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Slovenski trpnik z vršilcem dejanja - tabu ali funkcionalna izrazna možnost? : prispevek
na simpoziju Skladnja slovenskega jezika, Filozofska fakulteta, Ljubljana, 25.-27.
februar 2021. [COBISS.SI-ID 58688515]
200.
ZLATNAR MOE, Marija, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ŽIGON, Tanja. Who determines the final
version? : the roles of translators, language revisers and editors in the publishing
of a literary translation. Across languages and cultures. 2021, vol. 22, no. 1, str. 14-44, ilustr. ISSN 1585-1923. https://akjournals.com/view/journals/084/22/1/article-p14.xml?body=fullHtml-22653, DOI: 10.1556/084.2021.00002. [COBISS.SI-ID 65536515]
projekt: P6-0265 Medkulturne literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0265 Medkulturne literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
2022
201.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Centre and periphery : power relations in a world of translation : lecture at University
of Granada, DOTTSS Ibn Tibbon Doctoral and Teacher Training Summer School, Granada,
6 July 2022. [COBISS.SI-ID 118800643]
202.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Cohesion through the lens of EPTIC-SI
: sentence-initial connectors in interpreted, translated and non-mediated Slovene.
V: KAJZER-WIETRZNY, Marta (ur.), et al. Mediated discourse at the European Parliament : empirical investigations. Berlin: Language Science Press, cop. 2022. Str. 161-190, ilustr. Translation and
multilingual natural language processing, 19. ISBN 978-3-96110-393-5, ISBN 978-3-98554-051-8.
ISSN 2364-8899. DOI: 10.5281/zenodo.6976930. [COBISS.SI-ID 125122563]
203.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Community interpreting and intercultural mediation : lecture at Tampere University,
Faculty of Information Technology and Communication Sciences, Tampere, 26 April 2022. [COBISS.SI-ID 106589187]
204.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Connecting the DOTTSS: on the transition from student to lecturer at an international
doctoral summer school : lecture at Tampere University, Faculty of Information Technology
and Communication Sciences, Tampere, 29 April 2022. [COBISS.SI-ID 106603267]
205.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Empowering translators and interpreters
: a national history of literary translation and certification of community interpreters.
V: CIUTI2022 : Congreso Internacional de la CIUTI 2022 El rol de la traducción y la interpretación
en la sociedad y la ciudadanía: interculturalidad, acceso a la información, servicios
públicos e igualdad = CIUTI 2022 International Conference The Role of Translation
and Interpreting in Society and Citizenship: Interculturality, access to information,
public services, and equality : libro de resúmenes = book of abstracts. [S. l.: s. n.], 2022. Str. 47. https://www.upc.edu.pe/ciuti2022/documents/resumenes_bookabstracts.pdf. [COBISS.SI-ID 124539139]
206.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Foreign languages vs translation programmes : differences and competences : lecture
at Tampere University, Faculty of Information Technology and Communication Sciences,
Tampere, 26 April 2022. [COBISS.SI-ID 106590211]
207.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Gender (in)equality among translators : lecture at University of Granada, DOTTSS Ibn
Tibbon Doctoral and Teacher Training Summer School, Granada, 6 July 2022. [COBISS.SI-ID 118800131]
208.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. How to go about qualitative research and analysis : lecture at Tampere University,
Faculty of Information Technology and Communication Sciences, Tampere, 28 April 2022. [COBISS.SI-ID 106604547]
209.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike. Stridon:
journal of studies in translation and interpreting. V: ŽIVANČEVIĆ-SEKERUŠ, Ivana (ur.).
Book of abstracts. Novi Sad: Faculty of Philosophy, 2022. Str. 64. ISBN 978-86-6065-729-1. http://www.ff.uns.ac.rs/uploads/files/Nauka/Konferencije/2022/ELALT/ELALT6%20book%20of%20abstracts.pdf. [COBISS.SI-ID 128135683]
210.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, ZLATNAR MOE, Marija, ŽIGON, Tanja. La traduction littéraire
en Slovénie. V: LAUTEL, Florence (ur.), DORLIN, Olivier (ur.). État des lieux de la traductologie dans le monde. Paris: Classiques Garnier, 2022. Str. 457-471, 839, ilustr. Translatio, 13, Problématiques
de traduction, 11. ISBN 978-2-406-13348-3. ISSN 2648-6768. DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-13350-6.p.0457. [COBISS.SI-ID 131427587]
projekt: P6-0265 Medkulturne literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0265 Medkulturne literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
211.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Translation authorship and power relations among translation agents : lecture at University
of Granada, DOTTSS Ibn Tibbon Doctoral and Teacher Training Summer School, Granada,
4 July 2022. [COBISS.SI-ID 118749187]
2023
212.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Community interpreters and intercultural mediators in the healthcare system : lecture
at the Comenius University in Bratislava, Department of Foreign Languages, Jessenius
Faculty of Medicine, Martin, Slovakia, 31. 3. 2023. [COBISS.SI-ID 159749379]
213.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Community interpreters and intercultural mediators in the healthcare system : lecture
at the Language Centre of the Faculty of Medicine, Masaryk University, Brno, 23. 2.
2023. [COBISS.SI-ID 146456835]
214.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Community interpreting in Slovenia : certification and codes of ethics with standards
of practice : lecture at the Department of Translation and Interpreting Studies, Boğaziçi
University in Istanbul, Türkiye, 24 April 2023. [COBISS.SI-ID 159740675]
215.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, KOSKINEN, Kaisa. DOTTSS publication : Lecture at DOTTSS Doctoral and Teacher Training Translation Studies
Summer School, Tampere University, Faculty of Information Technology and Communication
Sciences, Tampere, 15 June 2023. [COBISS.SI-ID 159742979]
216.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. The EPTIC Intermodal Corpus and translation vs. interpreting : lecture at DOTTSS Doctoral
and Teacher Training Translation Studies Summer School, Tampere University, Faculty
of Information Technology and Communication Sciences, Tampere, 14 June 2023. [COBISS.SI-ID 159745795]
217.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Hybridity in theatre translation
: surtitling Pavla above the Precipice for international audiences. Acta neophilologica. [Tiskana izd.]. 2023, 56, [št.] 1/2, str. 125-143, tabela. ISSN 0567-784X. https://journals.uni-lj.si/ActaNeophilologica/article/view/15108/14262, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/an.56.1-2.125-143. [COBISS.SI-ID 177255683]
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahorni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahorni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
218.
PISANSKI PETERLIN, Agnes, SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Jezikovna
krajina zavarovanih območij : odraz prevodne politike v enojezičnem in večjezičnem
diskurzu. Jezik in slovstvo. [Tiskana izd.]. 2023, letn. 68, št. 4, str. 49-72, ilustr. ISSN 0021-6933. https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/16610/15389, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/jis.68.4.49-72. [COBISS.SI-ID 186757379]
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahorni vidik; financer: ARIS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARIS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahorni vidik; financer: ARIS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARIS
219.
GROŠELJ, Robert. Letterasintesi I : la letteratura italiana dalle origini al Rinascimento. 1. natis. Ljubljana: samozal., 2023. 99 str., ilustr. ISBN 978-961-07-1468-2. [COBISS.SI-ID
140529667]
220.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Literarnoprevodne izmenjave z italijanščino. V: KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike (ur.), et al. Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II : slovenska literatura v dialogu s tujino. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 731-751, tabeli.
ISBN 978-961-282-613-0. [COBISS.SI-ID 176867331]
projekt: P6-0265 Medkulturne in literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
projekt: P6-0265 Medkulturne in literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
221.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Madrelingua comune? : Uno studio sulle competenze degli studenti
di traduzione. V: CERKVENIK, Mojca (ur.), ZUDIČ ANTONIČ, Nives (ur.). Educazione linguistica e interculturale in ambienti con appartenenze multiple. Capodistria: Unione Italiana; Trieste: Università Popolare, 2023. Str. 170-197,
267-268, ilustr. ISBN 978-961-93870-5-4. https://www.unione-italiana.eu/index.php/it/pubblicazioni. [COBISS.SI-ID 146443011]
222.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Multilingual healthcare : problems and possible solutions to the increased presence
of foreign-language-speaking patients in Slovenia : lecture at the Comenius University
in Bratislava, Department of Foreign Languages, Jessenius Faculty of Medicine, Martin,
Slovakia, 28. 3. 2023. [COBISS.SI-ID 159748099]
223.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Multilingual healthcare : problems and possible solutions to the increased presence
of foreign-language-speaking patients in Slovenia : lecture at the Language Centre
of the Faculty of Medicine, Masaryk University, Brno, 22. 2. 2023. [COBISS.SI-ID 146458627]
224.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Multilingual landscapes through
the lens of translation : the interplay of official bilingualism and tourism in two
conservation areas in Slovenia. Annales : anali za istrske in mediteranske študije. Series historia et sociologia. [Tiskana izd.]. 2023, letn. 33, št. 2, str. 347-362, ilustr. ISSN 1408-5348. https://zdjp.si/wp-content/uploads/2023/10/ASHS-33-2023-2_MIKOLIC_PISANSKI.pdf, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.19233/ASHS.2023.18. [COBISS.SI-ID 170605059]
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahorni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahorni vidiki; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
225.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. O nastanku in zgradbi monografije.
V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), GROŠELJ, Robert (ur.), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (ur.).
Zgodovina slovenskega literarnega prevoda I : pregled zgodovinskega razvoja. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 47-52. ISBN
978-961-282-602-4. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/view/598/971/10000. [COBISS.SI-ID 164403203]
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
226.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. On the competences of translation and language students : I know languages, therefore
I can translate? : Lecture at Tallinn University, School of Humanities, Tallinn, 3
November 2023. [COBISS.SI-ID 173387523]
227.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Prevajanje po žanrih in prevajanje nacionalnih avtorjev. V:
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), et al. Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II : slovenska literatura v dialogu s tujino. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 915-916. ISBN
978-961-282-613-0. [COBISS.SI-ID 178791939]
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda; financer: ARRS
projekt: P6-218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda; financer: ARRS
projekt: P6-218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
228.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Prevajanje v Italiji in zamejske založbe. V: KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike (ur.), GROŠELJ, Robert (ur.), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (ur.). Zgodovina slovenskega literarnega prevoda I : pregled zgodovinskega razvoja. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 479-494. ISBN
978-961-282-602-4. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/view/598/971/9999. [COBISS.SI-ID 164406787]
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
229.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Prevodne izmenjave. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), et al.
Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II : slovenska literatura v dialogu s tujino. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 611-613. ISBN
978-961-282-613-0. [COBISS.SI-ID 173439491]
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda; financer: ARRS
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskave; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda; financer: ARRS
projekt: P6-0239 Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskave; financer: ARRS
230.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike. Prevodne vrzeli. V: KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike (ur.), et al. Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II : slovenska literatura v dialogu s tujino. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 901-913, tabela.
ISBN 978-961-282-613-0. [COBISS.SI-ID 176838659]
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
projekt: P6-218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
projekt: P6-218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki; financer: ARRS
231.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Status literarnih prevajalcev in pogoji dela. V: KOCIJANČIČ-POKORN,
Nike (ur.), et al. Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II : slovenska literatura v dialogu s tujino. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 1159-1166. ISBN
978-961-282-613-0. [COBISS.SI-ID 176897539]
projekt: P6-0265 Medkulturne in literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
projekt: P6-0265 Medkulturne in literarnovedne študije; financer: ARRS
projekt: J6-2584 Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [ZgoSLiP]; financer: ARRS
232.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Trpnik z izraženim vršilcem v slovenščini
: korpusna raziskava. V: SMOLEJ, Mojca (ur.), SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.). Prispevki k preučevanju slovenske skladnje. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze, 2023. Str. 177-198, ilustr. ISBN 978-961-297-099-4.
https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/view/421/764/8500. [COBISS.SI-ID 149498883]
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidik; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
projekt: P6-0218 Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidik; financer: ARRS
projekt: P6-0215 Slovenski jezik - bazične, kontrastivne in aplikativne raziskave; financer: ARRS
233.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. The use of corpora in translation studies : Lecture at Tallinn University, School
of Humanities, Tallinn, 2 November 2023. [COBISS.SI-ID 173389827]
234.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Who needs LSP? : Comparing LSP curricula
across different disciplines. V: DOSTAL, Mateja (ur.). Tuji jeziki stroke : priložnosti in izzivi poučevanja in raziskovanja : zbornik povzetkov
: 3. mednarodna konferenca Slovenskega društva učiteljev tujega strokovnega jezika
: 18.-20. maj 2023 : [Rimske terme, Slovenija] = Languages for specific purposes :
opportunities and challenges of teaching and research : book of abstracts : 3rd International
Conference of the Slovene Association of LSP Teachers : 18-20 May 2023 : [Rimske terme,
Slovenia]. Elektronska izd. Ljubljana: Slovensko društvo učiteljev tujega jezika stroke: =
Slovene Association of LSP Teachers, 2023. Str. 45. ISBN 978-961-95543-3-3. https://sdutsjkonferenca.splet.arnes.si/files/2023/05/Book_of_abstracts_2023_SDUTSJ_conference_9-5.pdf. [COBISS.SI-ID 161086467]
235.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (glavni urednik), GROŠELJ, Robert (urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ,
Tamara (urednik). Zgodovina slovenskega literarnega prevoda I : pregled zgodovinskega razvoja. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. 595 str., ilustr.
ISBN 978-961-282-602-4. [COBISS.SI-ID 154438659]
nagrada: Priznanje za najodličnejše raziskovalne dosežke Univerze v Ljubljani v letu 2023; Odlični v znanosti 2024
nagrada: Priznanje za najodličnejše raziskovalne dosežke Univerze v Ljubljani v letu 2023; Odlični v znanosti 2024
236.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (glavni urednik), PISANSKI PETERLIN, Agnes (urednik), MIKOLIČ
JUŽNIČ, Tamara (urednik), GROŠELJ, Robert (urednik). Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II : slovenska literatura v dialogu s tujino. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2023. Str. 601-1371, ilustr.
ISBN 978-961-282-613-0. [COBISS.SI-ID 167456003]
nagrada: Priznanje za najodličnejše raziskovalne dosežke Univerze v Ljubljani v letu 2023
nagrada: Priznanje za najodličnejše raziskovalne dosežke Univerze v Ljubljani v letu 2023
2024
237.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Community interpreters and intercultural mediators in the healthcare system : lecture
at Semmelweis University, Department of Languages for Specific Purposes, Budapest,
2 May 2024. [COBISS.SI-ID 198856707]
238.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. A historical perspective on a bilingual community and its translatorial practices
: keynote speech at Crossing Borders, Shifting Voices – Historical and Contemporary
Perspectives on L2 Translation, 28 November 2024, Te Herenga Waka – Victoria University
of Wellington, Wellington, New Zealand. [COBISS.SI-ID 219006211]
239.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. The Italian compound future in literary texts : functions
and translation equivalents in Slovene. V: OŽBOT, Martina (ur.). Ob jubileju Tjaše Miklič : (2. del). Ljubljana: Založba Univerze, 2024. Letn. 64, št. 2, str. 21-34. Linguistica, 64,
2. ISBN 978-961-297-582-1. ISSN 0024-3922. https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/22545/18331, DOI: 10.4312/linguistica.64.2.21-34. [COBISS.SI-ID 234777347]
240.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Linguistic landscapes and translatoriality
: pictograms as vehicles of accessibility. V: BOHUŠOVÁ, Zuzana (ur.), DOVE, Michael
E. (ur.). To understand is to be free : interdisciplinary aspects of comprehensibility and understanding. Wien: Praesens Verlag, cop. 2024. Str. 357-377, ilustr. Translationswissenschaft
und ihre Zusammenhänge, Bd. 9. ISBN 978-3-7069-1214-3. https://depot.phaidra.at/o:361, DOI: 10.23783/9783706912143. [COBISS.SI-ID 218635779]
241.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Multilingual healthcare : problems and possible solutions to the increased presence
of foreign-language-speaking patients in Slovenia : lecture at Semmelweis University,
Department of Languages for Specific Purposes, Budapest, 26 April 2024. [COBISS.SI-ID 198856195]
242.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. A national history of literary translation : gaps in translation flows : presentation
at CIUTI International Conference 2024: Reshaping the T&I Paradigm: Openness and Integration,
Shanghai International Studies University, Shanghai, 28-29 May 2024. [COBISS.SI-ID 198858499]
243.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Positioning of interpreters in the medical examination : lecture at Semmelweis University,
Department of Languages for Specific Purposes, Budapest, 2 May 2024. [COBISS.SI-ID 198855683]
244.
FIŠER, Lara. Prevodne izmenjave med slovenščino in korejščino : prevajanje književnosti : magistrsko
delo. Ljubljana: [L. Fišer], 2024. 108 str., graf. prikazi. Repozitorij Univerze v Ljubljani – RUL. [COBISS.SI-ID 209002499]
245.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike. Retranslation for the screen : Boccaccio's
Decameron in a Slovene TV series. V: Retranslation in context VI : book of abstracts : Department of Translation and Interpreting
Studies, Ege University, Izmir, 29 October - 1 November 2024. Izmir: Ege University, 2024. Str. 76. https://retranslation.ege.edu.tr/files/retranslation/icerik/BOOK%20OF%20ABSTRACTS_opt.pdf. [COBISS.SI-ID 218362883]
246.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, ESIH, Martin, ZELKO, Erika, HIRCI, Nataša, MILAVEC KAPUN,
Marija, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Simulated role plays or field observation? : Usability
testing of a healthcare phrasebook. Perspectives. 2024, str. 1-19, ilustr. ISSN 0907-676X. https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/0907676X.2024.2326965, DOI: 10.1080/0907676X.2024.2326965. [COBISS.SI-ID 189744899]
247.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (intervjuvanec). Tamara Mikolič Južnič, ospite di Quarta di copertina : prispevek iz oddaje : predstavitev
znanstvene monografije Zgodovina slovenskega literarnega prevoda na TV Koper, 21.
jan. 2024. Quarta di copertina. https://www.rtvslo.si/rtv365/arhiv/175017498?s=tv_ita. [COBISS.SI-ID 186301187]
248.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara, PISANSKI PETERLIN, Agnes. Translatorial activity in a multilingual preschool classroom : presentation at CIUTI
International Conference 2024: Reshaping the T&I Paradigm: Openness and Integration.
Shanghai International Studies University, Shanghai, 28-29 May 2024. [COBISS.SI-ID 198863107]
249.
MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Why publish translations? : The changing role of minority
language publishers through history in Trieste. V: Abstracts : HTN Conference 2024, History – Translation – Politics, University of Graz,
11-14 September 2024. [S. l.: s. n.], 2024. Str. 147. https://static.uni-graz.at/fileadmin/gewi-institute/Translationswissenschaft/HTN/HTN2024_Book_of_Abstracts.pdf. [COBISS.SI-ID 210143491]
250.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (urednik), GROŠELJ, Robert (urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara
(urednik). Zgodovina slovenskega literarnega prevoda I : pregled zgodovinskega razvoja. 1. e-izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2024. 1 spletni vir (1
datoteka PDF (595 str.)), ilustr. ISBN 978-961-297-351-3. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/598, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/9789612973513. [COBISS.SI-ID 197834499]
251.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (urednik), PISANSKI PETERLIN, Agnes (urednik), MIKOLIČ JUŽNIČ,
Tamara (urednik), GROŠELJ, Robert (urednik). Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II : slovenska literatura v dialogu s tujino. 1. e-izd. Ljubljana: Založba Univerze: Cankarjeva založba, 2024. 1 spletni vir (1
datoteka PDF (str. 601-1371)), ilustr. ISBN 978-961-297-352-0. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/599, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/9789612973520. [COBISS.SI-ID 197835779]
2025
252.
KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara. Gradual steps towards the professionalisation
of public service interpreting in Slovenia = Hacia la profesionalización de la interpretación
en los servicios públicos en Eslovenia. FITISPos international journal. 2025, vol. 12, no. 1, str. 183-200, graf. prikazi, tabele. ISSN 2341-3778. https://fitisposij.web.uah.es/OJS/index.php/fitispos/article/view/388/377, DOI: 10.37536/FITISPos-IJ.2025.12.1.388. [COBISS.SI-ID 232943107]
253.
GROŠELJ, Robert. Letteletture I : la letteratura italiana dalle origini al Rinascimento : testi scelti
con esercizi e domande. 1. natis. Ljubljana: samozal., 2025. 91 str. ISBN 978-961-07-2632-6. [COBISS.SI-ID
230189059]
254.
ČERNE, Gaja. Primerjava prevajanja in tolmačenja metafor v intermodalnem korpusu EPTIC : magistrsko
delo. Ljubljana: [G. Černe], 2025. 95 str., graf. prikazi. Repozitorij Univerze v Ljubljani – RUL. [COBISS.SI-ID 230407427]
255.
Stridon : journal of studies in translation and interpreting. MIKOLIČ JUŽNIČ, Tamara (urednik 2021-). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske
fakultete Univerze v Ljubljani, 2021-Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete
Univerze v Ljubljani, 2021Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani, 2022-. ISSN 2784-5826.
https://journals.uni-lj.si/stridon, Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si. [COBISS.SI-ID 68759811]